翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

The Little Clay Cart : ウィキペディア英語版
Mṛcchakatika

' (''The Little Clay Cart'') ((サンスクリット:मृच्छकटिका); also spelled ''Mrcchakatika'', ''Mricchakatika'', or ''Mrichchhakatika''), is a ten-act Sanskrit drama attributed to Śūdraka ((サンスクリット:शूद्रक)), an ancient playwright generally thought to have lived sometime between the third century BC and the fifth century AD whom the prologue identifies as a Kshatriya king and a devotee of Siva who lived for 100 years. The play is set in the ancient city of Ujjayini during the reign of the King Pālaka, near the end of the Pradyota dynasty that made up the first quarter of the fifth century BC. The central story is that of noble but impoverished young Brahmin, Chārudatta ((サンスクリット:चारुदत्त)), who falls in love with a wealthy courtesan or nagarvadhu, Vasantasenā ((サンスクリット:वसन्तसेना)). Despite their mutual affection, however, the couple's lives and love are threatened when a vulgar courtier, Samsthānaka, also known as Shakara, begins to aggressively pursue Vasantasenā.
Rife with romance, comedy, intrigue and a political subplot detailing the overthrow of the city's despotic ruler by a shepherd, the play is notable among extant Sanskrit drama for its focus on a fictional scenario rather than on a classical tale or legend. ''Mṛcchakaṭika'' also departs from traditions enumerated in the Natya Shastra that specify that dramas should focus on the lives of the nobility and instead incorporates a large number of peasant characters who speak a wide range of Prakrit dialects. The story is thought to be derived from an earlier work called ''Chārudatta in Poverty'' by the playwright Bhāsa, though that work survives only in fragments.〔
Of all the Sanskrit dramas, ''Mṛcchakaṭika'' remains one of the most widely celebrated and oft-performed in the West. The work played a significant role in generating interest in Indian theatre among European audiences following several successful nineteenth century translations and stage productions, most notably Gérard de Nerval and Joseph Méry's highly romanticized French adaptation titled ''Le Chariot d'enfant'' that premiered in Paris in 1850, as well as a critically acclaimed "anarchist" interpretation by Victor Barrucand called ''Le Chariot de terre cuite'' that was produced by the Théâtre de l'Œuvre in 1895.〔
==Plot Summary==
Chārudatta is a generous young man who, through his charitable contributions to unlucky friends and the general public welfare, has severely impoverished himself and his family. Though deserted by most of his friends and embarrassed by deteriorating living conditions, he has maintained his reputation in Ujjayini as an honest and upright man with a rare gift of wisdom and many important men continue to seek his counsel.
Though happily married and the recent father of a young son, Rohasena, Chārudatta is enamored of Vasantasenā, a courtesan of great wealth and reputation. At a chance encounter at the temple of Kāma she returns his affection, though the matter is complicated when Vasantasenā finds herself pursued by Samsthānaka, a half-mad brother-in-law of King Pālaka, and his retinue. When the men threaten violence, Vasantasenā flees, seeking safety with Chārudatta. Their love blossoms following the clandestine meeting, and the courtesan entrusts her new lover with a casket of jewelry in an attempt to ensure a future meeting.
Her plan is thwarted, however, when a thief, Sarvilaka, enters Chārudatta’s home and steals the jewels in an elaborate scheme to buy the freedom of his lover, Madanikā, who is Vasantasenā’s slave and confidant. The courtesan recognizes the jewelry, but she accepts the payment anyway and frees Madanikā to marry. She then attempts to contact Chārudatta and inform him of the situation, but before she can make contact he panics and sends Vasantasenā a rare pearl necklace that had belonged to his wife, a gift in great excess of the value of the stolen jewelry. In recognition of this, Chārudatta's friend, Maitreya, cautions the Brahmin against further association, fearing that Vasantasenā is, at worst, scheming to take from Chārudatta the few possessions he still has and, at best, a good-intentioned bastion of bad luck and disaster.
Refusing to take this advice, Chārudatta makes Vasantasenā his mistress and she eventually meets his young son. During the encounter, the boy is distressed because he has recently enjoyed playing with a friend's toy cart of solid gold and no longer wants his own clay cart that his nurse has made for him. Taking pity on him in his sadness, Vasantasenā fills his little clay cart with her own jewelry, heaping his humble toy with a mound of gold before departing to meet Chārudatta in a park outside the city for a day’s outing. There she enters a fine carriage, but soon discovers that she is in a gharry belonging to Samsthānaka, who remains enraged by her previous affront and is madly jealous of the love and favor she shows to Chārudatta. Unable to persuade his henchmen to kill her, Samsthānaka sends his retinue away and proceeds to strangle Vasantasenā and hide her body beneath a pile of leaves. Still seeking vengeance, he promptly accuses Chārudatta of the crime.
Though the Chārudatta proclaims his innocence, his presence in the park along with his son's possession of Vasantasenā's jewels implicate the poverty-stricken man, and he is found guilty and condemned to death by King Pālaka. Unbeknownst to all, however, the body identified as Vasantasenā’s was actually another woman. Vasantasenā had revived and befriended by a Buddhist monk who nursed her back to health in a nearby village.
Just as Chārudatta faces execution, Vasantasenā appears and, seeing the excited crowd, intervenes in time to save him from execution and his wife from throwing herself onto the funeral pyre. Together the three declare themselves a family. Reaching the courts, Vasantasenā tells the story of her near death and, following her testimony, Samsthānaka is arrested and the good Prince Āryaka deposes the wicked King Pālaka. His first acts as the newly declared sovereign is to restore Chārudatta’s fortune and give him an important position at court. Following this good will, Chārudatta demonstrates in the final act his enduring virtue and charity, appealing to the King for pardon on behalf of Samsthānaka who is subsequently declared free.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Mṛcchakatika」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.